-
1 eclettico
eclettico agg./s. (pl. -ci) I. agg. 1. ( Filos) éclectique: filosofo eclettico philosophe éclectique. 2. ( estens) (rif. a persone: dagli interessi e gusti variati) éclectique: è un ragazzo eclettico c'est un garçon éclectique. 3. ( estens) (rif. a cose: eterogeneo) éclectique, varié: interessi eclettici intérêts éclectiques. 4. ( estens) ( che combina teorie e metodi diversi) éclectique. 5. ( estens) (rif. a persone, versatile) polyvalent. II. s.m. (f. -a) 1. ( Filos) éclectique m./f. 2. ( estens) ( chi si dedica ad attività o professioni diverse) homme polyvalent. 3. ( estens) (rif. a persone dagli interessi e gusti variati) éclectique m./f. -
2 interesse
interesse s.m. 1. intérêt ( per pour): avere interesse per qcs. avoir de l'intérêt pour qqch.; ha un grande interesse per le scienze elle a un grand intérêt pour les sciences. 2. ( sollecitudine) sollicitude, bienveillance f., intérêt: dimostra molto interesse per i bambini il montre beaucoup de bienveillance envers les enfants. 3. ( attrattiva) intérêt: ho letto un articolo di grande interesse j'ai lu un article d'un grand intérêt. 4. (utilità, vantaggio) intérêt, utilité: lo dico nel tuo interesse je le dis dans ton intérêt; agire contro i propri interessi agir contre ses propres intérêts. 5. (tornaconto, guadagno) intérêt, profit: fa tutto per interesse il fait tout par intérêt; non ho nessun interesse a tacere je n'ai aucun intérêt à me taire. 6. ( Econ) intérêt. 7. al pl. ( affari) intérêts: badare agli interessi di qcu. veiller sur les intérêts de qqn. -
3 attendere
attendere v. (pres.ind. attèndo; p.rem. attési; p.p. attéso) I. tr. 1. attendre: lo attese all'uscita del teatro il l'attendit à la sortie du théâtre; non so che cosa mi attenda je ne sais pas ce qui m'attend; attendere che arrivi qcu. attendre l'arrivée de qqn, attendre que qqn arrive. 2. (assol.) attendre: attendi fino a domani attends jusqu'à demain. 3. (assol.) ( Tel) patienter: attenda, prego! veuillez patienter!; tutti gli operatori sono occupati, vi preghiamo di attendere toutes nos lignes sont occupées, veuillez patienter. 4. (prevedere: spec. con particella pronominale) attendre, s'attendre à: si attendono troppo da me ils attendent trop de moi: non mi attendo nulla da lui je n'attends rien de lui, je ne m'attends à rien venant de lui. 5. (Comm,epist) attendre: attendiamo cortese risposta dans l'attente de votre réponse; attendiamo Vostra conferma nous attendons votre confirmation. II. intr. (aus. avere) 1. ( dedicarsi) s'occuper (a de), vaquer (a à): attendere a qcs. s'occuper de qqch.; attendere ai propri interessi s'occuper de ses affaires, s'occuper de ses intérêts; attendere alle faccende domestiche vaquer au ménage. 2. ( sorvegliare) garder tr. (a qcu. qqn), s'occuper (a de): attendere a un bambino garder un enfant, s'occuper d'un enfant. -
4 coacervo
coacervo s.m. 1. ( lett) amoncellement, monceau. 2. ( Econ) ( accumulo) accumulation f., somme f., ensemble: coacervo dei redditi ensemble des revenus, accumulation des revenus. 3. ( Econ) ( di interessi) accumulation f. -
5 collisione
collisione s.f. 1. collision: entrare in collisione con qcs. entrer en collision avec qqch. 2. ( Mar) collision, abordage m.: la collisione di due navi la collision de deux bateaux. 3. ( Fis) collision. 4. ( fig) ( conflitto) conflit m., collision: collisione di interessi conflit d'intérêts; sono in continua collisione ils sont en conflit permanent. -
6 comunione
comunione s.f. 1. ( comunanza) communion, communauté: comunione d'interessi communauté d'intérêts; comunione di idee communion d'idées. 2. ( gli appartenenti a una confessione religiosa) communion, communauté: comunione cristiana communauté chrétienne. 3. ( Rel) communion: amministrare la comunione donner la communion, ( rar) communier; fare la comunione communier, recevoir la communion. -
7 contro
contro I. prep. ( devant un pronom personnel fort contro s'utilise avec la préposition di; devant un pronom personnel faible contro devient un adverbe et se place après le verbe; dans certains cas, devant un nom ou un pronom, contro s'utilise avec la préposition a). 1. (opposizione, ostilità) contre: ostilità contro una persona hostilité contre une personne; contro la mia volontà contre ma volonté; quello che fai è contro i tuoi interessi ce que tu fais va contre tes intérêts; combattere contro il nemico se battre contre l'ennemi; gli si sono rivoltati tutti contro ils se sont tous révoltés contre lui. 2. ( per indicare una difesa) contre: assicurarsi contro gli infortuni s'assurer contre les accidents. 3. (rif. a malattie) contre: una cura contro l'AIDS un traitement contre le sida. 4. ( in direzione opposta) contre: contro vento contre le vent. 5. (addosso, urtando con) contre: ha battuto la testa contro il muro il s'est cogné la tête contre le mur; la macchina è andata a sbattere contro l'albero la voiture est allée s'écraser contre l'arbre. 6. ( verso) vers, contre; ( di fronte) contre; ( con ostilità) à, contre: l'ho visto venirmi contro je l'ai vu venir vers moi; stava voltato contro la parete il était tourné contre le mur; tirare una pietra contro qcu. jeter une pierre à qqn. 7. ( poggiato a) contre: ha appoggiato il bastone contro il muro il a posé sa canne contre le mur. 8. ( rispetto a) contre: ci saranno quattro milioni di emigranti contro gli attuali due il y aura quatre millions d'émigrants contre deux actuellement. 9. ( Sport) contre, oppure non si traduce: Roma contro Lazio Rome contre Lazio, Rome - Lazio. 10. ( Comm) contre, sur: pagamento contro assegno paiement contre remboursement; contro ricevuta contre reçu; contro pagamento contre paiement. II. avv. contre (a qcs. qqch.): tutti hanno votato contro tout le monde a voté contre. III. s.m. contre: esaminare il pro e il contro (o i pro e i contro) peser le pour et le contre. -
8 convergente
convergente agg.m./f. convergent ( anche fig): linee convergenti lignes convergentes; interessi convergenti intérêts convergents. -
9 convergenza
convergenza s.f. 1. convergence ( anche fig): convergenza di due linee convergence de deux lignes; convergenza di interessi convergence d'intérêts. 2. ( Aut) pincement m., parallélisme m. du train avant: controllare la convergenza vérifier le parallélisme. -
10 curare
curare v. ( cùro) I. tr. 1. ( avere in cura) soigner: il medico che lo cura è molto noto le médecin qui le soigne est très réputé; lo hanno curato con gli antibiotici on l'a soigné avec des antibiotiques, on l'a soigné aux antibiotiques. 2. ( medicare) soigner: curare una ferita soigner une blessure. 3. ( assistere) soigner: curare un malato soigner un malade. 4. ( occuparsi di) soigner, prendre soin de: curare i propri figli prendre soin de ses enfants; cura molto il suo abbigliamento il soigne beaucoup sa tenue; curare gli interessi della famiglia prendre soin des intérêts de sa famille. 5. ( provvedere) veiller à: curate che tutto sia pronto per le dieci veillez à ce que tout soit prêt à dix heures. 6. ( fig) (stare attento, cercare di migliorare) soigner: devi curare di più la punteggiatura il faut que tu soignes davantage la ponctuation; curare i propri difetti soigner ses défauts. 7. ( Edit) préparer, réaliser, éditer: curare l'edizione di un'opera préparer l'édition d'une œuvre, éditer une œuvre; l'edizione critica è stata curata da un noto filologo l'édition critique a été réalisée par un très célèbre philologue. 8. (rif. a mostre, eventi) organiser: curare una mostra organiser une exposition. 9. ( colloq) ( seguire gli spostamenti di) filer: i ladri lo hanno curato per alcuni giorni les voleurs l'ont filé pendant plusieurs jours. II. prnl. curarsi 1. (sottoporsi a cure mediche, avere cura della propria salute) se soigner: è necessario curarsi in tempo il faut se soigner à temps; mi sto curando con gli antibiotici je me soigne aux antibiotiques. 2. ( interessarsi) se soucier (di de), prêter attention (di à): non mi curo delle chiacchiere je ne prête pas attention aux commérages; non me ne curo cela ne m'intéresse pas, ( lett) je n'en ai cure; non curarsi dell'opinione della gente ne pas se soucier de l'avis des gens. 3. ( prendersi la briga) prendre soin (di de): non si è mai curato di rispondermi il n'a jamais pris soin de me répondre. -
11 danneggiare
danneggiare v. ( dannéggio, dannéggi) I. tr. 1. endommager: la grandine ha danneggiato le piante la grêle a endommagé les plantes; l'auto è stata danneggiata nell'incidente la voiture a été endommagée par l'accident. 2. ( sciupare) endommager, abîmer, détériorer. 3. ( nuocere) nuire à, causer du tort à: puoi farlo senza danneggiare nessuno tu peux le faire sans causer de tort à personne; le calunnie hanno danneggiato la sua reputazione les calomnies ont nui à sa réputation. 4. (ledere, pregiudicare) léser, porter préjudice à: danneggiare gli interessi di qcu. léser les intérêts de qqn; la mia reputazione è stata danneggiata ma réputation a été ternie. II. prnl. danneggiarsi 1. ( subire un danno) subir un dommage, être endommagé. 2. ( danneggiare se stesso) se desservir, se faire du tort. -
12 decorrere
decorrere v.intr. (pres.ind. decórro; p.rem. decórsi; p.p. decórso; aus. essere) 1. (trascorrere: rif. al tempo) passer (aus. avoir), s'écouler: da allora è già decorso un anno un an s'est déjà écoulé depuis. 2. ( avere vigore) entrer en vigueur, prendre effet (aus. avoir), être effectif. 3. ( cominciare a essere calcolato) courir à partir de, prendre effet, être effectif: l'aumento decorrerà dal prossimo mese l'augmentation sera effective le mois prochain. 4. (rif. a interessi) courir à partir. 5. (decadere, scadere) expirer (aus. avoir). -
13 difendere
difendere v. (pres.ind. difèndo; p.rem. difési; p.p. diféso) I. tr. 1. défendre (da, contro contre): pochi soldati difendevano il ponte peu de soldats défendaient le pont. 2. ( riparare) protéger: la lana difende dal freddo la laine protège contre le froid. 3. ( tutelare) défendre, protéger: difendere gli interessi di qcu. défendre les intérêts de qqn; sapersi difendere savoir se défendre. 4. (sostenere, giustificare) défendre, soutenir: difendere una tesi défendre une thèse; difendere un amico soutenir un ami. 5. ( Dir) (rif. a persona) défendre; (rif. a causa) défendre, plaider. II. prnl. difendersi 1. se défendre (da contre). 2. ( ripararsi) se protéger (da de, contre): difendersi dal freddo se protéger du froid. 3. ( cavarsela) se défendre: non sono un esperto nel tennis, ma mi difendo je ne suis pas très fort au tennis, mais je me défends. -
14 inconciliabile
inconciliabile agg.m./f. 1. inconciliable, incompatible: principi inconciliabili principes inconciliables; interessi inconciliabili intérêts inconciliables; essere inconciliabile con qcs. être inconciliable avec qqch. 2. ( irreconciliabile) irréconciliable. 3. ( fig) ( implacabile) implacable: odio inconciliabile haine implacable. -
15 ledere
ledere v.tr. (pres.ind. lèdo; p.rem. lési; p.p. léso) 1. ( danneggiare) léser, porter atteinte à: ledere la reputazione di qcu. léser la réputation de qqn, porter atteinte à la réputation de qqn; ledere gli interessi di qcu. léser les intérêts de qqn. 2. ( lesionare) lézarder: il terremoto ha leso i muri di molte case le tremblement de terre a lézardé les murs de nombreuses maisons. 3. ( Med) léser: ledere un organo vitale léser un organe vital. -
16 lesivo
-
17 maturare
maturare v. ( matùro) I. intr. (aus. essere) 1. mûrir (aus. avoir): i fichi maturano in estate les figues mûrissent en été; maturare al sole mûrir au soleil. 2. ( stagionare) mûrir (aus. avoir), vieillir (aus. avoir): il vino matura le vin mûrit, le vin vieillit; lasciare maturare il vino laisser mûrir le vin, laisser vieillir le vin. 3. ( fig) mûrir (aus. avoir): le donne maturano prima degli uomini les femmes mûrissent plus vite que les hommes; l'anno all'estero lo ha fatto maturare son année à l'étranger l'a fait mûrir. 4. ( fig) ( delinearsi) mûrir (aus. avoir): lasciare maturare un'idea laisser mûrir une idée. 5. ( Econ) échoir: gli interessi maturano ogni anno les intérêts échoient chaque année. 6. ( Med) mûrir (aus. avoir). II. tr. 1. mûrir: il sole matura il grano le soleil mûrit le raisin. 2. ( fig) (ponderare, meditare) mûrir: maturare una decisione mûrir une décision. 3. ( fig) ( sviluppare gradualmente) développer: ha maturato uno spiccato gusto per la pittura il a développé un goût prononcé pour la peinture. 4. (elaborare, prerapare) mûrir: maturare un piano mûrir un plan. 5. ( Scol) ( dichiarare maturo) recevoir à la “maturità”; ( in Francia) recevoir au baccalauréat. 6. ( accumulare) accumuler: maturare giorni di ferie accumuler des jours de congé; maturare vent'anni di servizio arriver à vingt ans de service. III. prnl. maturarsi mûrir intr. -
18 moratorio
moratorio agg. ( Dir) moratoire: provvedimento moratorio mesure moratoire, disposition moratoire; interessi moratori intérêts moratoires. -
19 poliedrico
poliedrico agg. (pl. -ci) 1. ( Geom) polyédrique. 2. ( fig) éclectique, multiforme: interessi poliedrici intérêts éclectiques. -
20 regionale
regionale agg.m./f. 1. ( della regione) régional. 2. ( con valore limitativo) régional, local: interessi regionali intérêts régionaux.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
interessi differiti — Eng. Deferred interest Titolo obbligazionario che non stacca cedole prima della scadenza. Il pagamento degli interessi avviene quindi alla scadenza … Glossario di economia e finanza
interessi di minoranza — Eng. Minority interest Indicano gli interessi patrimoniali degli azionisti che detengono una parte del capitale societario inferiore al 50% … Glossario di economia e finanza
detrazione degli interessi — Gli interessi passivi pagati per i mutui ipotecari contratti per l acquisto dell abitazione principale sono detraibili (non deducibili) ai fini IRPEF nei modi e nelle misure stabiliti dal T.U.I.R. art. 13 bis del D.P.R. 917/86 e successive… … Glossario di economia e finanza
tassi di interessi future — Eng. interest rate future Contratto future che prevede il trasferimento di una somma standard di titoli a una data futura prestabilita e a un prezzo prefissato. Si utilizza frequentemente per coprirsi dalle oscillazioni dei tassi … Glossario di economia e finanza
tassi di interessi a breve — Eng. short term interest rate Costo percentuale di una somma di denaro espresso su una base inferiore a quella annua … Glossario di economia e finanza
interesse — in·te·rès·se s.m. 1. FO TS fin., banc. somma dovuta da un debitore per la concessione di un credito, proporzionale all ammontare del credito stesso e alla sua scadenza: un interesse del 7% annuo, prestare denaro all interesse del 10%, interessi… … Dizionario italiano
Bracci-Cambini, Minor Italian Nobility, 18th to 19th Century — The Bracci Cambini family represents two centuries of Italian history. The archives of the family have provided historians and professors with an example of the heredity rules in the minor nobility. Therefore several academic books and articles… … Wikipedia
Traité de Zurich — Le traité de Zurich met fin à au conflit qui oppose la coalition franco sarde à l’Autriche, le traité est négocié et signé entre le 10 et le 11 novembre 1859: les Autrichiens cèdent la Lombardie à la France qui la cède à la Savoie alors que… … Wikipédia en Français
interesse — Eng. Interest Corrispettivo che si paga per il prestito di un capitale; in genere indica il prezzo del denaro preso a prestito. Si distingue in interesse semplice ( simple interest ) e composto ( compound interest ). Nel primo caso, si parla… … Glossario di economia e finanza
consorteria — con·sor·te·rì·a s.f. 1. TS stor. nel Medioevo, associazione di famiglie nobili unite nella tutela degli interessi comuni 2. CO spreg., gruppo politico o economico che, più o meno nascostamente, persegue i propri interessi, in modo lecito o… … Dizionario italiano
swap — Eng. cambio Contratto con il quale le parti si impegnano a scambiarsi a scadenze prestabilite delle prestazioni. I più famosi tipi di swaps sono l IRS ( Interest Rate Swap ) che prevede lo scambio di interessi a tasso fisso contro interessi a … Glossario di economia e finanza